|
01 |
Introitus / The Opening Of The Gate |
|
|
1. INTROITUS / THE OPENING OF THE GATE |
03:00 |
02 |
Partus |
|
|
2. PARTUS sic aetatis ver humanae - so erbluht der Lenz des Menschenlebens - iuventutis primo mane - in der Jugend Morgenfruhe - reflorescit paululum - nur fur eine kurze Zeit - mane tatem hoc excludit - doch diesen Morgen verdrangt - vitae vesper, dum concludit - der Abend des Lebens, wenn er ein Ende setzt - vitale crepusculum - des Lebens Abenddammerung - vitale crepusculum - des Lebens Abenddammerung - |
02:53 |
03 |
Urthona |
|
|
3. URTHONA |
05:00 |
04 |
Luvah |
|
|
4. LUVAH ignis, quo crucior - das Feuer, das mich qualt - immo quo glorior - aber zugleich erhoht - ignis est invisibilis - ist unsichtbar - ignis est invisibilis - ist unsichtbar - |
03:44 |
05 |
Tharmas |
|
|
5. THARMAS iam dolcis amica - komm endlich, susse Freundin - venito quam sicut cor meum diligo - die ich liebe wie mein eigenes Herz - |
03:29 |
06 |
Urizen |
|
|
6. URIZEN quanta sunt gaudia - wie gross sind doch die Freuden - amanti et amanto - fur Liebende und Geliebten - sine fellis macula - der ohne einen Tropfen Galle - dilecte sociato! - mit der Geliebten sich vereint - |
03:53 |
07 |
Scrupus |
|
|
7. SCRUPUS nam quibus non sim vitiis obnoxius - denn von welchen Lastern konnte ich unabhangig sein - qui pravis semper deservivi moribus - der ich stets schlechten Neigungen horig war? - |
04:14 |
08 |
Mors |
|
|
8. MORS |
04:15 |
09 |
Conclusio |
|
|
9. CONCLUSIO |
07:06 |